Please Wait
Scheda Docente
  • Nome e Cognome: MAXENCE LUREAU
  • Settore Scientifico disciplinare: Non previsto
  • Dipartimento: DISTU
  • Ruolo: Professore a contratto
  • Email: lureau@unitus.it
  • Telefono:
  • Comunicazioni: Mercoledì 10.30 lureau@unitus.it (solo su appuntamento)

    Lezioni 2016-2017 Semestre II ; inizio il martedì 21 febbraio 2017

    Orari:
    martedì: aula 9 dalle 16.00 alle 19.00
    mercoledì: aula 9 dalle 11.00 alle 13.00

    Aula 9c

    Programma
    Il programma prevede due moduli:
    1. Il primo modulo affronterà problemi di fonetica contrastiva (francese-italiano), puntando sul riconoscimento nella lingua francese di fonemi che difficilmente sono distinguibili tra loro, nonché di fonemi la cui somiglianza con la lingua italiana induce a distorsioni nella comprensione del francese orale.
    2. Il secondo modulo prevede esercitazioni di traduzione letteraria e non (dal francese in italiano, e viceversa). Queste esercitazioni saranno mirate a esemplificare le nozioni linguistiche, l'acquisizione di competenze analitiche, lo sviluppo di competenze traduttive di livello avanzato (C1/C2 del Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue).

    Risultati di apprendimento
    1. Riconoscimento-distinzione fonemi francesi.
    2. Capacità di usare procedimenti e strategie traduttive, conoscenza delle nozioni linguistiche.


    Testi consigliati
    Testi di riferimento:
    Grégoire M., Grammaire progressive du français, niveau avancé, Clé International, 2004, e
    Grégoire M., Exercices communicatifs de la grammaire progressive du français, Clé International, 2004
    Bidaud F., Nouvelle grammaire du français pour italophones, Novara, Utet Università, De Agostini Scuola, 2008, e
    Bidaud F., Exercices de grammaire française pour italophones, Novara, Utet Università, De Agostini Scuola, 2008.
    Josiane Podeur, L'oeil écoute. Méthode de prononciation du français, Napoli, Liguori, 2005 e ristampe.

    Dizionari:
    monolingue : Le Petit Robert
    bilingue : Boch R., Dizionario francese-italiano / italien-français, Zanichelli.

    Bibliografia:
    DETEY Sylvain, DURAND Jacques, LAKS Bernard, LYCHE Chantal (dir., 2010), Les variétés de français parlé dans l’espace francophone, Paris, Ophrys.
    GOFFMAN Erving : La Mise en scène de la vie quotidienne 1 ou 2 (Les éditions de minuit, 1974) ; Les rites d’interaction (Les éditions de minuit, 1974).

    Propedeuticità
    Passaporto linguistico aggiornato
    Si ricorda che per superare l’esame, è necessario aver conseguito il livello richiesto e averne ottenuto la convalida sul passaporto linguistico. La convalida del livello è affidata agli esercitatori linguistici.

    Descrizione dei metodi di accertamento
    1. Per i non frequentanti: dossier scritto in lingua francese su un argomento di linguistica, da concordare con il docente (lureau@unitus.it). Per i frequentanti: dossier in itinere.
    2. Colloquio orale in lingua francese volto a verificare le conoscenze e competenze acquisite dallo studente (in particolare il livello di pronuncia). Il colloquio verterà essenzialmente su uno dei libri della bibliografia a scelta, ed eventualmente sul commento dell'elaborato scritto.
  • Curriculum Vitae: Accedi